Commentaire composé

Retrouver tous les sujets résolus.

Modérateur : moderateur

Verrouillé
Mia

Commentaire composé

Message par Mia » mer. 20 janv. 2016 18:51

Bonsoir !

Dans le cadre d'un exercice Latin-Français, on nous a demandé de faire le commentaire d'un extrait du troisième Catilinaire de Cicéron en se basant sur le texte latin. J'ai commencé à relever des procédés et j'ai une bonne idée de l'organisation de mon commentaire mais il me reste tout de même un doute sur la pertinence de la problématique que j'ai choisie et si mon plan y répond bien.

Le texte traduit est le suivant :

Pro tantis rebus, Quirites, nullum ego a uobis praemium uirtutis, nullum insigne honoris, nullum monumentum laudis postulo praeterquam huius diei memoriam sempiternam. In animis ego uestris omnes triumphos meos, omnia ornamenta honoris, monumenta gloriae, laudis insignia condi et collocari uolo.

Pour prix de si grands services, je ne vous demande aucune récompense, aucune distinction, aucun monument de gloire. Gardez seulement de cette grande journée un souvenir impérissable. C'est dans vos coeurs que je veux triompher; c'est là que je veux placer tous mes titres d'honneur, tous les trophées de ma victoire.

Memoria uestra, Quirites, nostrae res alentur, sermonibus crescent, litterarum monumentis inueterascent et corroborabuntur; eandemque diem intellego, quam spero aeternam fore, propagatam esse et ad salutem urbis et ad memoriam consulatus mei, unoque tempore in hac re publica duos ciuis extitisse quorum alter finis uestri imperii non terrae, sed caeli regionibus terminaret, alter eiusdem imperii domicilium sedesque seruaret.

Mes services vivront dans votre mémoire: ils croîtront dans vos entretiens, et vos annales leur assureront une immortelle existence. Ce jour, oui, ce jour à jamais mémorable, a lui sur la république, et pour la sauver, et pour éterniser le souvenir de mon consulat. L'avenir saura que, dans un seul et même temps, deux hommes se rencontrèrent, dont l'un reculait par delà des bornes connues de la terre les limites de l'empire, tandis que l'autre sauvait la capitale de cet empire, et le siège de sa vaste puissance.

Illud perficiam profecto, Quirites, ut ea, quae gessi in consulatu, priuatus tuear atque ornem, ut, si qua est inuidia in conseruanda re publica suscepta, laedat inuidos, mihi ualeat ad gloriam.

Toute mon ambition est de soutenir et d'honorer, dans la condition privée où je rentrerai bientôt, la renommée de mon consulat: Ainsi tourneront à ma gloire et à la confusion de mes ennemis, les haines que j'ai pu m'attirer en sauvant la patrie;

Vos, Quirites, quoniam iam est nox, uenerati Iouem illum, custodem huius urbis ac uestrum, in uestra tecta discedite et ea, quamquam iam est periculum depulsum, tamen aeque ac priore nocte custodiis uigiliisque defendite. Id ne uobis diutius faciuudum sit, atque ut in perpetua pace esse possitis, prouidebo, Quirites.

Pour vous, citoyens, puisque le jour finit, adressez vos hommages au grand Jupiter, le gardien de cette ville et le vôtre; retirez-vous, ensuite dans vos maisons; et quoique le danger soit passé, ne laissez pas de veiller à leur sûreté comme la nuit précédente. Bientôt je vous délivrerai de ce soin, et j'assurerai pour jamais votre tranquillité.

Voici pour le plan :

Accroche
L’auteur, Cicéron (dates, profession, rôle dans l’affaire Catilina…etc)
Extrait étudié (péroraison, situation par rapport au reste de l’œuvre, dates, nombre de discours, rôle et impact)
Circonstances dans lesquelles il a été prononcé
Problématique : Comment Cicéron expriment-il son admiration pour sa patrie et ses propres actions ?

I. Un récit des faits

A. Des allusions historiques
• Champ lexical de l’événement « cette grande journée », « ce jour », « danger soit passé », « la nuit précédente ».
• Champ lexical du souvenir « souvenir impérissable », « mémoire », « immortelle existence », « mémorable », « souvenir ».

B. L’usage de la peur : la base de son argumentation
• Champ lexical du danger « ennemis », « haines », « danger »
• Un danger dont Cicéron les a délivré « sureté », « danger soit passé », « sauvant la patrie », « sauvait la capitale »

II. Un portrait de sa patrie et de sa personne

A. La patrie et ses citoyens
• Il s’adresse à eux « Quirites »
• Il leur donne des ordres « adressez », « retirez-vous », « ne laissez pas »
→ Obéissance
• Gardiens de la gloire de Cicéron « dans vos cœurs »

B. Sa personne
• Ne cherche pas de récompenses matérielles mais morales : énumration négative « nullum… nullum… nullum »
• Champ lexical de la gloire = ambition « récompense », « distinction », « monument de gloire », « triompher », « titres d’honneur », « trophées de ma victoire »
• Fierté « Pour prix de si grands services », « triompher », « vaste puissance »
• Protecteur, il leurs faits des promesses « bientôt je vous délivrerai […] j’assurerais »

III. La dimension littéraire de ce discours

A. Les spécificités de la péroraison
• Allitération en [p] « perpetua pace esse possitis prouidebo » = force, puissance à la dernière phrase

B. La maîtrise de l’elocutio
• Construction du discours : début de chaque paragraphe (clarté, organisation) « … Quirites… »
• Rythme « Quirites »

Niveau procédé, je trouve tout d'abord qu'il n'y en a pas assez mais aussi qu'il y a surtout des champs lexicaux en terme de figures de style donc je continue à en chercher.

Merci d'avances pour vos conseils
Mia
professeur 19
Messages : 115
Enregistré le : mer. 26 nov. 2014 09:41

Re: Commentaire composé

Message par professeur 19 » mer. 20 janv. 2016 19:03

Bonsoir Mia,

ce forum est destiné à aider les collégiens et non les lycéens et je doute que ce travail demandé soit un travail de niveau troisième...
Nous ne pouvons donc pas t'aider, j'en suis désolée.

Bon courage pour la suite.
Verrouillé