Page 1 sur 1
Claude Gueux
Posté : lun. 25 avr. 2011 13:28
par Rose
Bonjour,
J'ai des questions à répondre sur cet extrait ; sur une vingtaine j'en répondu à une douzaine mais il m'en reste encore :
3 "alors Claude jeta la hache et cria : A l'autre maintenant ! L'autre c'était lui." (ligne 24)
a) Quelle parole rapportée reconnaissez-vous ici ? Quel rôle joue-t-elle ?
J'hésite, je ne sais pas trop si c'est discours direct ou indirect libre parce qu'il y a deux points mais je ne sais pas si cela suffit pour que ce soit au discours direct, alors c'est peut-être du discours indirect libre ?
B) Qualifiez l'attitude de ce personnage. Comment le jugez-vous ?
Ce personnage est déterminé, transformé, assuré, volontaire ? Par contre je ne sais pas quoi répondre à la question de jugement.
7) Quelle est la figure de style dans "une voix qui eût attendri le démon"? Quel est effet produit cette expression par rapport au meurtre en train d'être commis ?
C'est peut-être une métaphrose la voix comparée au démon ?
Re: Claude Gueux
Posté : lun. 25 avr. 2011 13:41
par professeur 8
Bonjour Rose,
a) Tu as raison, il s'agit bien ici de style direct, bien qu'il manque effectivement les guillemets. Dans un discours indirect libre, tu n'aurais pas eu les deux points.
b) Tu donnes quatre adjectifs pour qualifier le personnage, mais tu ne justifies rien ! Explique pourquoi tu le vois "déterminé", ou "transformé" (?), et tu auras répondu à la deuxième partie de la question. Ne te contente pas de recopier des adjectifs trouvés dans ce passage !
c) Je ne sais pas ce qu'est une "métaphrose" !!!! Je vois à peu près ce qu'est une métamorphose, ou une métaphore, mais de quoi exactement parles-tu ? Essaie déjà de savoir à qui appartient la voix, à qui elle s'adresse. Nous verrons ensuite quoi faire à partir de ces données.
Claude Gueux
Posté : sam. 30 avr. 2011 09:52
par rose
Bonjour,
J'ai déjà publié sur le même sujet mais il a été verrouillé alors je refais :
3) "Alors Claude jeta la hache et cria : A l'autre maintenant ! l'autre, c'était lui !."
a) Quelle parole rapportée reconnaissez vous ici ? Quel rôle joue-t-elle ?
je sais maintenant que c'est du discours direct avec les deux points, mais je ne sais pas quoi répondre à la deuxième question: le rôle est de donner du rythme ou mettre un ton ironique peut-être : parlant de lui à la 3ème personne (l'autre)
b) Qualifiez l'attitude de ce personnage. Comment le jugez-vous ?
Je juge Claude Gueux comme un personnage déterminé, il sait ce qu'il veut faire et il ne veut qu'une chose, c'est tuer le directeur. Claude est transformé il n'est plus dans son état normal mais rongé par la faim et le manque de son ami, son attitude est volontaire est donc assurée, il ne fait pas un geste d'hésitation, il va droit au but, il sait par quoi il va commencer, ce qu'il va dire pour supplier le directeur puis si cela ne marche pas il finira par le tuer.
7) Quelle est la figure de style dans "une voix qui eût attendri le démon"? Quel effet produit cette expression par rapport au meurtre en train d'être commis ?
Je ne sais pas trop, peut-être une métaphore, la voix qui est comparée au démon, Claude Gueux qui est est comparé à un démon ?
J'ai aussi une réécriture à faire :
Réécrivez les lignes 1 à 3, de "MOnsieur le directeur" à " je n'ai que les quatre murs de ma prison " en passant du discours direct au discours indirect, en utilisant les temps du récit et en rétablissant les liens logiques.
Commencez ainsi :Avec une voix qui eût attendri le démon, Claude supplia le directeur ...
Avec une voix qui eut attendri le démon, Claude supplia le directeur de le remettre avec Albin en lui promettant de bien travailler. Lui qui était libre, cela lui était égal, lui il ne savait pas ce que c'était qu'un ami ; mais claude, il n'avait que les quatres murs de sa prison.
Re: Claude Gueux
Posté : sam. 30 avr. 2011 10:24
par professeur 8
Bonjour Rose,
Tu as bien travaillé, reprenons tes réponses une à une.
3) a) Oui tu as raison, il s'agit bien de discours direct (attention cependant, les paroles sont seulement : "A l'autre, maintenant !", la suite est à nouveau du récit du narrateur.) Tu as remarqué avec raison qu'il était étrange que Claude Gueux parle de lui à la troisième personne : cela n'est pas du tout ironique (la scène est plutôt tragique !), mais montre à quel point il est bouleversé par son acte, comme hors de lui. Tout se passe comme s'il n'était pas lui-même dans cet épisode, et ainsi, logiquement, il parle de lui à la troisième personne.
b) Bons élements de réponse (tu as bien noté que Claude Gueux "n'est pas dans son état normal", donc tu avais bien saisi ce que j'ai noté dans la réponse à la première question !). Note également le côté désespéré de ce geste ...
7) Il s'agit bien d'une métaphore, mais précise davantage qui est comparé au démon (ce n'est pas la voix !), qui est LE démon (ce n'est pas UN démon ...), bref, creuse encore ce point-là.
Pour la réécriture, j'ai souligné des erreurs d'orthographe. Tu aurais pu également rester plus près du texte de départ. Par exemple, "remettez Albin avec moi" devient : il supplia le directeur de remettre Albin avec lui. Tu peux retravailler ainsi la proposition "vous verrez comme je travaillerai bien". Pour le reste, c'est juste !
Re: Claude Gueux
Posté : sam. 30 avr. 2011 14:34
par rose
Bonjour,
3)a) Dans cette phrase je reconnais, la phrase rapportée est " A l'autre maintenant" qui est au discours direct. On peut le voir grâce aux deux points. Claude Gueux est bouleversé par ce qu'il a fait et parce qu'il va faire (se tuer), il l'est tellement qu'il se reconnaît plus, il ne sait pas ce qu'il a fait il ne sait plus si c'est lui qui l'a fait, c'est pour cela qu'il parle de lui à la 3ème personne (l'autre, lui)
b) (...). Claude pensait faire quand même changer d'avis le directeur, mais il n'a pas réussi alors il le tue et se tue après : il est bouleversé.
7) la figure de style présente dans cette phrase est une métaphore, Claude Gueux est comparé au démon de l'histoire, celui qui a commis le crime et qui est le plus horrible.
réécriture :
Avec une vois qui eût attendri le démon, CLaude supplia le directeur de remettre Albin avec lui, ainsi il travaillera bien. Lui qui était libre, cela lui était égal, lui il ne savait pas ce que c'était qu'un ami ; mais Claude, il n'avait que les quatre murs de sa prison.
9) Citez et nommez trois procédés de la persuasion qu'il utilise dans son discours.
Il utilise le pronom "je" pour convaincre, comme cela il s'implique plus facilement, Il utilise aussi l'exclamation "au nom du Ciel!" et peut-être une question rhétorique :Qu'est-ce que cela vous fait qu'il y ait dans le même salle un homme qui s'appelle Claude Gueux et un autre qui s'appelle Albin ?
Re: Claude Gueux
Posté : sam. 30 avr. 2011 15:00
par professeur 8
Rose,
Tu as bien avancé pour la question 3) : c'est juste.
Pour la figue de style, ce n'est toujours pas ça : qu'est-ce qui est comparé, et à qui ou à quoi est-ce comparé ? Cherche encore !
Réécriture : attention, tu ne peux pas garder le futur (ce temps n'est "futur" que par rapport à un présent, or ici nous avons basculé dans le passé, puisque toutes les paroles sont introduites par "Claude supplia"... Cherche quel temps est utilisé comme futur d'un passé ...).
Pour la question 9), bien, tu as trouvé qu'il fallait.
Donc revois la réécriture et la figure de style : travaille bien !
Re: Claude Gueux
Posté : sam. 30 avr. 2011 16:17
par rose
Monsieur,
Je ne comprends pas du tout cette figure style alors, si c'est une métaphore : la voix est comparée au démon, non ? Mais la voix c'est Claude donc Claude est comparé au démon. Ou alors je me goure complètement et c'est le directeur qui est comparé au démon, et donc en fait c'est ironique car Claude avait une voix qui aurait pu attendrir le directeur (démon) mais il n'a réussi à l'attendrir.
Avec une voix qui eût attendri le démon, CLaude supplia le directeur de remettre Albin avec lui, ainsi il travaillerait bien. Lui qui était libre, cela lui était égal, lui il ne savait pas ce que c'était qu'un ami ; mais Claude, il n'avait que les quatre murs de sa prison.
Re: Claude Gueux
Posté : sam. 30 avr. 2011 17:14
par professeur 8
Mais oui, Rose, tu as trouvé !!! Si tu regardes bien la phrase, c'est bien celui que la voix de Claude aurait dû attendrir qui est comparé au démon, donc le directeur ! Et, attention : je t'ai parlé tout à l'heure du déterminant. Si tu parles d'un démon, tu parles d'un petit diable (tu peux dire, par exemple : "Cet enfant est un vrai démon !" pour faire comprendre qu'il est agité, désagréable, qu'il fait bêtise sur bêtise). Mais ici la phrase parle du démon, le démon ... Or le démon, c'est le Diable, avec un D majuscule ! Donc Hugo compare le directeur au Diable, ou plutôt, pour être exact, il dit que le Diable aurait été attendri par la voix de Claude ; mais, puisque le directeur ne l'a pas été, il suggère que le directeur est pire que le Diable ! Il n'y a donc pas du tout d'ironie ici : Hugo veut donner du directeur la pire image qui soit.
Très bien pour ta réécriture, c'est maintenant tout à fait correct.
Tu as vraiment bien travaillé, bravo !
PS 1 : attention, le verbe "se gourer" est familier, évite de l'employer à l'écrit !
Ps 2 : je suis professeur, certes, mais ... je suis une femme !
Re: Claude Gueux
Posté : dim. 1 mai 2011 10:07
par rose
Merci encore !
Ps : je m'excuse !
Re: Claude Gueux
Posté : dim. 1 mai 2011 10:17
par professeur 13
Bonjour,
Tu as bien travaillé et nous sommes satisfaits que l'aide apportée par mes collègues t'ait été utile. N'hésite pas à revenir. A bientôt.